Yep, this time I worked on Itowokashi’s lyric again 😀 I realised I’ve rarely listened to this particular album even though it’s been sitting in my iTunes. My initial reason is because I don’t like the leading song (Doudou Meguri) at the time it is released. I don’t know. It sounds so flat… I mean the beginning is totally good… but then somehow the tunes seems so flat (?) and I lost my feeling for this album. Probably there’s something wrong in my mood that time because now that I’ve listened to it again, it’s totally okay (even though it is still not my favourite).

Okay, enough about that and let’s focus on this song that I’ve featured instead. ‘Thank you so much!!‘ is released in Itowokashi’s first official mini album ‘Kendo Chourai’ on 11 May 2016, along with the other five tracks. And yes, it is ‘Kendo Chourai’ not ‘Kendo Juurai’ even though the kanji can be read like that too. I’ve just realised that the cover album contains furigana on how to read the title of the album. Like… GOSH, my eyes!

What attracts me to this song? Definitely because the beginning feels closely similar to SPITZ’s song somehow. I cannot get my finger on it… but I guess it is ‘Nagisa’ or ‘Aoi Kuruma’. IT IS SO SIMILAR!!! I SWEAR ITOWOKASHI IS SPITZ FANS!! And looking back, Itou Kashitarou once did cover one of SPITZ’s song: ‘Cherry’. SO YEAH, I BET THEY ARE SPITZ FANS!! Lol

The melody is so refreshing. And the lyric is cute. But don’t ask the meaning. I cannot translate it. Even I want to know myself hahaha…

Disclaimer: This cute song is not mine for sure. sharing lyric only 🙂

Thank you so much!!

Composer, Lyricist, and Singer (作曲・作詞・歌) : ITOWOKASHI (イトヲカシ)
Album (アルバム) : Kendo Chourai (捲土重来), track 5 (of 6)

Japanese lyric

Romanisation

「ワスレナグサ風に揺れたら 思い出があふれ出すように」
少し照れくさい 言葉を吐こう
oh my little girl さぁ聞いておくれ
“WASURENAGUSA kaze ni yuretara, omoide ga afuredasu youni.”
Sukoshi terekusai, kotoba wo hakou
Oh my little girl, saa kiite okure…
その場しのぎの言の葉では どうしても伝えられないね
君の奥の 扉が開く 魔法を探してる
Sonobashinogi no kotonoha de wa, doushite mo tsutaerarenai ne?
Kimi no oku no, tobira ga hiraku, mahou wo sagashiteru…
神様だって 十字架を背負い さよならを告げた
もう大丈夫さ いまこころ繋げるから
Kami-sama datte juujika wo seoi, sayonara wo tsugeta
Mou daijoubu sa, ima kokoro tsunageru kara…
Thank you so much!! 泣かないで
笑顔で手を振る君が大好きだよ
Thank you so much!! Nakanaide
Egao de te wo furu kimi ga daisuki da yo.
Thank you so much!! 泣かないで
さよならから始まることがあるんだよ
いつだってそうなんだ
Thank you so much!! Nakanaide
Sayonara kara hajimaru koto ga aru nda yo
Itsu datte sou na nda.
一夜限りの過ちだと
ワンナイトラブ みんな狙うけど
ツミ重ねりゃ 君の人生 悪い方へ転がってくぜ
Ichiya kagiri no ayamachi da to
One night love (WAN NAITO RABU) minna nerau kedo
TSUMI kasanerya, kimi no jinsei, warui hou e korogatteku ze!
一夜限りならこの場所で
ワンナイトライブ みんな楽しもうぜ
君の人生 史上最高 記録更新するよ
Ichiya kagiri nara kono basho de
One night life (WAN NAITO RAIBU) minna tanoshimou ze!
Kimi no jinsei, shijou saikou, kiroku koushin suru yo
だからお願い 悲しまずに 全て見せたから
離れても 君が幸せでいるなら
Dakara onegai kanashimazu ni, subete miseta kara
Hanarete mo, kimi ga shiawase de iru nara…
Thank you so much!! 泣いてもいい
笑顔で手を振る君が大切だよ
Thank you so much!! Naite mo ii
Egao de te wo furu kimi ga taisetsu da yo
Thank you so much!! 泣いてもいい
最高な夜に流れた涙は 最高に綺麗なんだ
Thank you so much!! Naite mo ii
Saikou na yoru ni nagareta namida wa, saikou ni kirei na nda!
あと69秒でこの曲は幕を閉じるけど
この想いがあなたを救いますように
Ato rokujuukyuu-byou de kono kyoku wa maku wo tojiru kedo
Kono omoi ga anata wo sukuimasu youni!
Thank you so much 泣かないで
Thank you so much 泣いてもいい
-Thank you so much, nakanaide… /Thank you so much, nakanaide…/
Thank you so much, naite mo ii… /Thank you so much, wooo!!/-
Thank you so much!! 泣かないで
笑顔で手を振る君が大好きだよ
Thank you so much!! Nakanaide
Egao de te wo furu kimi ga daisuki da yo
Thank you so much!! 泣いてもいい
最高な夜に流れた涙は 最高に綺麗なんだ
Thank you so much!! Naite mo ii
Saikou na yoru ni nagareta namida wa, saikou ni kirei na nda!
いつだってそうなんだ Itsu datte sou na nda. (Woooaaaw)

List of Mistakes in Romanising It:

  1. [一夜限り] -> ichiakagiri = ichiya kagiri
  2. [史上] -> shichou = shijou
  3. [記録更新] -> kiokukoushin = kiroku koushin
  4. [お願い] -> omei (huh? Omae? Omeei?) = onegai (DAMN MY EARS)

Credits:

  1. KKBOX Malaysia for the lyric, here. I like to visit KKBOX because the interface is so simple and neat… the font used there is so straightforward and thin; it’s also easy to navigate around. The colour is also calming… fuwafuwa…
  2. Jisho because it helps me correcting my mistakes.
  3. rainofashe on YouTube for uploading Kendo Chourai’s crossfade with english subtitle. Thank you so much!! *singing* Seriously, the crossfade is so funny! They keep fooling around and not introducing the song at all. They even teased us about the chance of them showing their faces. UGGGGHHHH AARRGHHHH!! I WANNA SEE THEIR FACES! QAQ /btw this is the same person who provides english translation of ITOWOKASHI’s songs in Kishou Tenketsu album 😮 wanna hug her so bad.
Advertisements