Next is the lyric of “Kakera”. Because I did mention previously that I like all songs in “Kishou Tenketsu” album right? This lyric also has been in my desktop in the same of time of “Tomoshibi”, “Walk”, and “Re;MilkyWay”. But like, the latter, I never got a chance to polish it so I could not post it yet, until today, that is.

Rainofashe on wordpress has posted the english translation long time ago. Apparently, this song is their favourite of all the songs in that album. This is such a sad song. It hurts me to read the meaning while listening to it. Get the english translation’s link in the credit.

This song is also addicted for me. Start with a whisper-like, and then becoming stronger and stronger, then vocally resounding the feeling. I really like the climax near the end. Hear the sample of the song in the album’s crossfade, here (NND).

Disclaimer: I don’t own this sad song, and I am certainly not the singer. I am a fan who wants more and more people to be able to sing this song

欠片 (Kakera – tr: Fragment)

Lyricist and Composer (作詞・作曲): LeftyMonsterP (レフティモンスターP)
Singer (歌): Itowokashi (イトヲカシ)
Album: Kishou Tenketsu (軌唱伝結), track 3 (of 8)

Kanji

Romaji

汚れたこの手で塞いでしまった両目からもう一度だけ過去を見据えたら
誰だろう 笑いながら僕にこう告げた
その笑顔が一番嫌いだと
Yogoreta kono te de fusaideshimatta ryoume kara
Mouichido dake kako wo misuetara
Dare darou warai nagara boku ni kou tsugeta
Sono egao ga ichiban kirai da to…?
部屋のカーテンをあけよう
そこになにもないけど
日*のぼり繰り返す
また忘れられる
Heya no curtain (KAATEN) wo akeyou
Soko ni nani mo nai kedo…
Hi wa nobori kurikaesu
Mata wasurerareru
あの日僕は 愛されたまま生まれて
生きてきたはずなのに
空の青さに目を背けて
君の言葉 僕は忘れるんだ
君が望まなくてもそうさ
戻せないんだ
Ano hi boku wa aisareta mama umarete
Ikitekita hazu na noni
Sora no aosa ni me wo somukete
Kimi no kotoba boku wa wasureru nda
Kimi ga nozomanakute mo sou sa,
Modosenai nda.
いつかはこの手首の傷も消えるかな
誰かとまた笑いあえるかな
Itsu ka wa kono tekubi no kizu mo kieru ka na?
Dare ka to mata waraiaeru ka na?
後ろ指さされたままでも
この世界は素晴らしい
どれだけ近くにいても
はなれたまま
Ushiro yubi sasareta mama demo
Kono sekai wa subarashii
Dore dake chikaku ni ite mo
Hanareta mama
ひとつづつ重ねては嘘を積み上げた
交わした言葉と同じくらいに
二人は傷ついていく
Hitotsudzutsu kasanete wa uso wo tsumiageta
Kawashita kotoba to onaji kurai ni
Futari wa kizutsuiteiku!
愛されたいと 願うことが許されて
それでも愛されることはない
僕はどうすればいいの?
君がいうように 全て投げ出せればいいの?
傷つけあう前の僕ら
戻れないのに
Aisaretai to  negau koto ga yurusarete
Soredemo aisareru koto wa nai
Boku wa dou sureba ii no?
Kimi ga iu** youni Subete nagedasereba ii no?
Kizutsukeau mae no bokura
Modorenai noni!

* There is no ‘wa’ particle in the lyric’s source (rainofashe’s blog), however Kashi-san sings ‘wa [は]’ in this part. Thus I use ‘wa’ in my romaji column as you can see.
** Edit: my mistake; the source Japanese lyric clearly states ‘ iu (いう)’ but my hearing and ignorance get in the way until I couldn’t see I’ve transliterated it as ‘iru (いる)’ instead before.

Notes: Yatta! The only thing I that I get wrong is this kanji: [両目]! I transliterated as ‘gyoure’. The correct one is ‘ryoume’. Yeah, not even close. But I really did hear it like that. The meaning of ‘ryoume’ is ‘both eyes’.


Credits

  1. rainofashe on WordPress: “SOME ITOU KASHITARO • ITOWOKASHI SONGS (伊東歌詞太郎誕生祝 07/25)” ; This person post several lyrics and english translations in one post, so keep scrolling down to get the english translation of “Itowokashi – Kakera”, okay?
  2. Jisho! for helping me correct my attempt in transliterating it.
Advertisements