What do you think of this song? Isn’t it so sweet… (^///^) and really touching in terms of melody as well as the meaning! Well, I don’t know the exact meaning, but since I know some words, I daresay this song is really sweet. Don’t you think so? Hearing it, makes me smile out of the blue, staring into the space, considering the past, the present, and the future. It’s really warming your heart.

The album in which this song is part of called ‘monochrome’, released on 17 July 2013. This album is a KurousaP (黒うさP) produced album featuring utaite nero as main vocalist and Yamai and 96neko as choruses. It also features several musicians: [Mint] (as lead by Akai Ryuusei), Violinist Teppei-sensei, MIZ’s string quartet, and trumpet/sax/trombone section. Arrangements are done by OSTER “BIGBAND” project. It comes in regular editions (CD only), and limited editions (CD+DVD). (More info, see the credits).

Please support the artist by buying his album! See the crossfade in Nico Nico Douga (NND) here. But, of course, to be able to watch, you need to make an account on NND. But it’s really worthed, so please do 🙂

Disclaimer: I am not nero, so it’s obvious I do not own this sweet song, the video and as well the lyric. I do not make any money by posting this either. Please see the credits at the end of the post. If you know the english or indonesian translation for this song, please let me know 🙂


Taisetsuna Koto
たいせつなこと – trans: Precious Things

Lyric, Music, and Singer (作詞・作曲・歌):nero
Album:Monochrome, track no. 8 (of 12)

Kanji

Romaji

なぜだろう
たいせつなこと失って気づくのは
大切なものや
大切な人
大切なきみだったり
naze darou?
taisetsuna koto ushinatte kidzuku no wa
taisetsuna mono ya,
taisetsuna hito,
taisetsuna kimi dattari
なぜだろう
当たり前になってしまうのは
息をすることや
ものを食べること
きみと居たことも
naze darou?
atari mae ni natte shimau no wa
iki wo suru koto ya,
mono taberu koto,
kimi to ita koto mo
歩いた道が二つに分かれた時
僕はすぐに気がついて
いつものように引き返して
手を握ってれば
同じ時を
同じ道を歩んでただろうか
aruita michi ga futatsu ni wakareta toki
boku wa sugu ni kigatsuite
itsumo no youni hikikaeshite
te wo nigittereba
onaji toki wo
onaji michi wo ayundeta darou ka?
守られなかった約束を
いつまでも、いつまでも大事に抱えて
忘れようと考えてしまう痛みは
きみを思い出させる
mamorare nakatta yakusoku wo
itsu made mo, itsu made mo daiji ni kakaete
wasureyou to kangaeteshimau itami wa
kimi wo omoidasaseru
どこだろう
消えてしまった心いつの間にか
夢を見ることや
素直な気持ち
きみを守りぬく誓い
doko darou
kiete shimatta kokoro itsu no mani ka?
yume wo miru koto ya
sunaona kimochi
kimi wo mamorinuku chikai
青い空を見上げて心覗くと
からっぽが広がってて
二人で描いた景色を思い出して
同じ夢を
同じ未来を歩みたかった
aoi sora wo miagete kokoro nozoku to
karappo ga hiro gattete
futari de egaita keshiki wo omoidashite
onaji yume wo
onaji mirai wo ayumitakatta
出会いは別れの始まりと
分かっても、分かってても求めて繰り返し
失う時気づく大切な存在
いまでも胸の中に
deai wa wakare no hajimari to
wakatte mo, wakattete mo motomete kuri kaeshi
ushinau toki kidzuku taisetsuna sonzai
ima demo mune no naka ni
守られなかった約束を
いつまでも、いつまでも大事に抱えて
忘れようと考える痛みが
きみを思い出させても
mamorare nakatta yakusoku wo
itsu made mo, itsu made mo daiji ni kakaete
wasureyou to kangaeru itamiga
kimi wo omoidasasete mo
一人で見上げた星空は
遠くでも新しい明日があるから
教えられたきみからのたいせつなこと
輝く僕の中で
hitori de miageta hoshisora wa
tooku demo atarashii ashita ga aru kara
oshierareta kimi kara no taisetsuna koto
kagayaku boku no naka de

Notes:

  1. Actually, in this line: [ものを食べること], I erase the ‘wo (を)’ in my transliteration. It’s because I don’t hear nero sing this particular character in this line.
  2. Next, in these lines: [歩いた道が二つに分かれた時] and [いつものように引き返して], I heard ‘wakareta (分かれた)’ as bakareta’ and ‘hikikaeshite (引き返して)’ as ‘hikikaishita’.
  3. Near the end of the song, I could not get this word at all: [教えられた]. I heard it was ‘hoshi e rareta’ or something. It’s actually ‘oshierareta’. Hahaha, dammit. I never thought of erasing the ‘h’, and kept trying with ‘ho’ or ‘so’ or ‘mo’…

Credits:

  1. I’ve gotten information about ‘monochrome’ album from stephieku who wrote in ofurotaimu (dreamwidth) two years ago: ‘Utatte Nero Project
  2. Kget for posting the Japanese lyric of the song: ‘Taisetsuna Koto (Japanese lyric)
  3. More about nero? visit Utaite Wiki: ‘nero
Advertisements